Paul Archer - photo Paul Archer - poet, translator

Poems

Lyrics
Translations
Contact
Home

cryology (the study of snow)

they say that when
wilson a. bentley from montana
wasn’t playing
the clarinet he would grab
his camera and go
out into the snow
to capture snowflake after snowflake
in his attentive lens
recording them before they reverted
to drops of half-frozen water
and so revealing feathers
or many-pointed stars
or branching tree-like
mosaics or sparkling
constructs with disjointed frosted arms
and columns goblets even pyramids
countless crystalline forms

wilson a. bentley was nicknamed
flakey by his neighbours
they laughed at him behind his back
but needed him and his clarinet
for their concerts in church
they thought it was
ridiculous for him to try and hold on
to what disappears and
his obsession
made him a bit odd
what they didn’t know
was that he not only
saw the flakes but heard them
like the notes played
on a clarinet

English translation by Paul Archer of Sabine Schiffner's kryologie (die lehre vom schnee) from her book of poems: Dschinn.

kryologie
(die lehre vom schnee)

von wilson a. bentley aus montana
wird berichtet er habe wenn er nicht
eben klarinette spielte die kamera
zur hand genommen und sei mit ihr
raus aus dem haus und in den schnee getreten und
habe flock’ um flocke aufgefangen
und vor die linse komplimentiert wo er sie
dokumentierte bevor sie wieder wurden was sie vorher
waren nämlich ein tropfen halbgefrornes wasser mit
einer gänsefeder hingewischt sie stellten sich
als stern mit viel verschiednen enden dar
oder dendritengruppen mit diversen
plättchen oder als strahlenförmige
gebilde mit abgebrochnem arm
mit reif als säule als pokal und nicht zuletzt als pyramide
unendlich kristalline formen

wilson a. bentley hieß bei seinen
nachbarn snowflake sie
lachten hinter seinem rücken über ihn jedoch sie brauchten
ihn und seine klarinette für die konzerte
in der kirche sie hielten
es für lächerlich das festzuhalten was
wieder vergeht und dass er sich
so sehr gezwungen sah es festzuhalten
machte ihn fremd
sie wussten nicht dass er die flocken
nicht nur sah sondern auch hörte
so wie musik die eine klarinette
spielte

 

 Translations
© Paul Archer - All Rights Reserved