Somnabulant Ballad
O green, how I want you green. Green wind. Green branches. The ship out on the sea and the horse on the mountain. With shadows around her waist she dreams on her balcony, green flesh, green hair, with eyes of cold silver. O green, how I want you green. Under the gypsy moon all things are watching her and she cannot see them.
O green, how I want you green. Great stars of hoarfrost come with the fish of shadow that opens the road of dawn. The fig tree rubs the wind on the sandpaper of its branches, and the hill is a wildcat bristling its spikes. But who's coming? From where...? She stays on her balcony, green flesh, green hair, dreaming of the bitter sea.
- Brother-in-arms, I want to trade my horse for your house, my saddle for your mirror, my knife for your blanket. Comrade, I come bleeding from the passes of Cabra. - If only I could, my boy, I'd make that trade with you. But I’m no longer who I was, and my house is no longer mine.
- Comrade, I long to die decently in bed. One of steel, if that’s possible, with the finest linen sheets. Don't you see I’m wounded from my chest to my throat? - Your white shirt has hundreds of dark brown roses. Your blood stinks as it oozes out from around your belt. But I’m no longer who I was, and my house is no longer mine. - Allow me, at least, to go up to the high balconies, Let me go up! Let me go up to the green balconies! The balustrades of the moon where the water roars by.
The two comrades climb to the high balconies. Leaving a trail of bloodstains. Leaving a trail of teardrops. Tin lanterns were trembling on the rooftops, countless crystal tambourines pierced the light of dawn.
O green, how I want you green, green wind, green branches. The two comrades climbed. The stiff wind left a strange taste in their mouths of bile, mint and basil. - Comrade! Where is she? Tell me, where is your broken-hearted girl? - How often she waited for you! How often she was waiting for you, cold-faced and black-haired, on this green balcony!
Over the top of the water tank the gypsy girl was swinging, green flesh, green hair, with eyes of cold silver. An icicle of the moon holds her over the water. Night took on the intimacy of a small plaza. Drunken Civil Guards were hammering on the door. O green, how I want you green. Green wind. Green branches. The ship out on the sea. And the horse on the mountain.
English translation by Paul Archer of Lorca's Romance Sonámbulo.
For more translations of poems by Lorca, go to Translations.
|