Paul Archer - photo Paul Archer - poet, translator

Poems

Lyrics
Translations
Contact
Home

I won’t buy hope anymore

I won’t buy hope anymore,
it’s a fake merchandise.
I can't wait to give away
the little of it I have left.
I won’t buy hope anymore,
it’s a fake merchandise...

I paid dearly for it once
now I'm selling it cheap
and I'd never advise
a hapless man to buy it
rather than carrying on
in his wretched state.

I don’t buy hope anymore,
it’s a fake merchandise.

Hope is like a dream
that mostly comes to nothing,
it's for those that feel the need
to fool around with the wind,
hope often obliterates
those who persist in her dance.

I won’t buy hope anymore,
it’s a fake merchandise...

English translation by Paul Archer of the text of Io non compro più speranza
by Marchetto Cara (c.1465 - c.1525).

Io non compro più speranza

Io non compro più speranza
ché gli è falsa mercanzia,
a dar solo attendo via
quella poca che m'avanza.
Io non compro più speranza
ché gli è falsa mercanzia...

Cara un tempo la comprai,
or la vendo a buon mercato
e consiglio ben che mai
non ne compri un sventurato
ma sempre nel suo stato
se ne resti con costanza.

Io non compro più speranza
ché gli è falsa mercanzia...

El sperar è come 'l sogno
che per più riesce in nulla,
el sperar proprio il bisogno
di chi al vento si trastulla,
el sperar sovente annulla
chi continua la sua danza.

Io non compro più speranza
ché gli è falsa mercanzia...

Copyright notice. The translation is provided as an aid to musicians and audiences. Publication of the translation in print or digital formats is expressly forbidden unless permission from the author has been first obtained and acknowledgement of authorship is duly made. Permission will usually be granted so please contact Paul Archer with details of how you wish to make use of the translation.

For more translations into English of early music texts, go to:
Translations of early music texts.

 Translations
© Paul Archer - All Rights Reserved